FISK - Centro de Ensino: CONHEÇA A FISK  /  JORNAL FISK POR DENTRO CONVÊNIOS
Home blog

Expressões idiomáticas em inglês

logo fisk ingles parablog

Vamos conferir mais algumas expressões idiomáticas, agora com a cor vermelha.

Red (vermelho)
- Paint the town in red = se divertir para valer por um breve período, cair na gandaia.
Ex.: "Well, now that we´ve finished our job, I think we should just go and paint the town red."
(Bem, agora que já terminamos nosso trabalho, acho que podemos cair na gandaia.)

- Red hot = alguma coisa muito quente, quentíssima.
Ex.: "The wheel of my car was red hot after I had left it parked by the beach."
(O volante do meu carro ficou quentíssimo, depois que eu estacionei na praia.)

- Catch someone red-handed = pegar alguém em flagrante.
Ex.: "I arrived at work earlier and caught my colleague red-handed stealing stationary."
(Cheguei cedo no trabalho e peguei meu colega roubando material de escritório.)

- Give someone the red-carpet treatment = tratar alguém muito bem, estender o tapete vermelho (aqui há semelhança entre as expressões inglesa e portuguesa).
Ex.: "Our manager was given the red-carpet treatment at a convention in Los Angeles last year."
(Nosso gerente foi muito bem tratado na convenção em Los Angeles no ano passado.)

 

FONTE: Fisk - Centro de Ensino Facebook

Callo, Calló, Cayo e Cayó

logo fisk espanhol parablog

Diferença entre Callo, Calló, Cayo e Cayó (em espanhol):

- Callo: em português: "calo" (Endurecimento córneo da pele).
Ex.: "Tiene un callo en la planta del pie." (Tem um calo na planta do pé.)

- Calló: verbo "callar" em 3º pessoa do singular do pretérito indefinido do indicativo. Em português: "calou".
Ex.: "Se calló porque estaba un poco afónico." (Parou de falar porque estava um pouco afônico.)

- Cayo: pequena ilha plana e arenosa. Em português: "ilhota".
Ex.: "Hay varios cayos al norte de la isla de Cuba." (Há varias ilhotas ao norte da ilha de Cuba.)

- Cayó: verbo "caer" em 3º pessoa do singular do pretérito indefinido do indicativo. Em português: "caiu".
Ex.: "Resbaló en la calle y se cayó al suelo." (Escorregou na rua e caiu no chão.)

 

FONTE: Fisk - Centro de Ensino Facebook

Never ever getting back together

taylor-swift-on-ellen-degeneres-october-25-2012-video

A apresentadora Ellen DeGeneres envia a escritora de seu programa à loja americana Lowe, onde ela conversa com estranhos utilizando apenas a letra da música "We Are Never Ever Getting Back Together" da cantora Taylor Swift.

Assista o vídeo, pratique o seu inglês e have fun!

Preposições de lugar

logo fisk ingles parablog

Geralmente, em inglês, perguntas com o pronome interrogativo “where” têm respostas com preposições de lugar. Vamos conferir algumas?
In - dentro de
On - sobre
Out of - fora de
Under - embaixo de
Far (from) - longe
Between - entre dois objetos
Among - entre mais de dois objetos
Around - em volta de / ao redor de
Beside - do lado de
Behind - atrás de
In front of - em frente a / de frente para
Above - acima de
Below - abaixo de

FONTE: Fisk - Centro de Ensino Facebook

Birthday facts

1ccef8ffafa17eb4fd59a2609e632da6

Each

logo fisk ingles parablog

Each
“Each”, significando cada um, cada uma, refere-se a cada indivíduo, sendo utilizado com substantivos contáveis no singular.

- "Each student has to pass the test."
(Cada aluno (dois ou mais) tem que passar no teste.)
- "My mom wears two earrings in each ear."
(Minha mãe usa dois brincos em cada orelha.)

‎#Dica: Quando all e each forem seguidos de the, my, your, his etc. pode-se usar of.
- "All of my friends were at the class."
(Todos os meus amigos estavam na classe.)
- "Each of my friends likes ice cream."
(Cada um dos meus amigos gosta de sorvete.)

4th of July

Independence Day, commonly known as the Fourth of July, is a federal holiday in the United States commemorating the adoption of the Declaration of Independence on July 4, 1776, declaring independence from the Kingdom of Great Britain. Independence Day is commonly associated with fireworks, parades, barbecues, carnivals, fairs, picnics, concerts, baseball games, family reunions, and political speeches and ceremonies, in addition to various other public and private events celebrating the history, government, and traditions of the United States. Independence Day is the National Day of the United States.

1010839 484931628261720 1074580507 n

Vocabulary: phone call

Vocabulário - ligações telefônicas:


To dial – discar, ligar.
To answer / get the phone – atender ao telefone.
Answering machine – secretária eletrônica.
To call someone back - ligar de volta, retornar a ligação.
To hang up – desligar o telefone, colocar o telefone no gancho.
To hang up on somebody – desligar o telefone na cara de alguém.
To get cut off - (a ligação) cair.
Long distance call - interurbano.
Speakerphone - viva-voz.
To text - mandar mensagem de texto, SMS.
Voice mail - caixa-post

 

phone booth

Los mejores salarios

1e421baa3eaae659ce7f38939f21de68

Tags

Arquivo

  1. Facebook
  2. Twitter
logo rodape
// REDES SOCIAIS
twitter facebook vimeo feedburner
// ENDEREÇO

Rua Floriano Peixoto, 650 - Centro
(32) 3213-0044
fiskjf@oi.com.br

rodape assinatura cereja